Alex | ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε
|
ASV | Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
|
BE | Then Jesus said to him, You will not have faith if you do not see signs and wonders.
|
Byz | ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε
|
Darby | Jesus therefore said to him, Unless ye see signs and wonders ye will not believe.
|
ELB05 | Jesus sprach nun zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder sehet, so werdet ihr nicht glauben.
|
LSG | Jésus lui dit: Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢ ܐܬܘܬܐ ܘܬܕܡܪܬܐ ܠܐ ܬܚܙܘܢ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢ ܀
|
Sch | Da sprach Jesus zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder sehet, so glaubet ihr nicht!
|
Web | Then said Jesus to him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
|
Weym | "Unless you and others see miracles and marvels," said Jesus, "nothing will induce you to believe."
|